注册 登录
彩龙社区 返回首页

昆明星亚摄影博客 http://blog.clzg.cn/?210317 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 电话:65190256 手机:13678755041

日志

星亚摄影写影评。。不可思议的中国

热度 1已有 211 次阅读2017-8-13 10:54 |系统分类:彩龙博客

不可思议的中国

星亚

  《驴得水》剧中,在佳佳与铜匠的婚礼上,罗斯滑稽地戴着顶瓜皮小帽,身穿长袍马褂,别胸花,当主持,关键时刻,铜匠媳妇一声吼,吓得铜匠魂飞魄散,现场被闹得无比喜剧之时,镜头切换出罗斯的画面,只见他满脸苦逼相地说出了句:“不可思议的中国”。
  这话编剧是在借罗斯之口告诉观众,中国就是朵奇葩,为了圆谎套钱而不择手段,让美国人匪夷所思,同时有意点醒大家深省,貌似无可非议,我却认为“不可思议的中国”这句台词说得不是很恰当,应该改一改。
  回看这句话之前的剧情,罗斯都处于被蒙骗之中,即便看到铜匠媳妇怒砸场子,对于现场突变,他应该是看得莫名其妙才对,在那么闹腾的现场,没机会也没谁胆敢向他告发此事,怎么可能让他“不可思议”呢,这句飞来之词,似乎有些唐突。
  “不可思议”原指神秘奥妙的意思。现多指人或事物无法想象,难以理解。那么我们不妨来看看前苏联大咖怎么用,高尔基说:“我觉得,当书本给我讲到闻所未闻,见所未见的人物、感情、思想和态度时,似乎是每本书都在我面前打开了一扇窗户,让我看到一个不可思议的新世界”。厄普顿·辛克莱的《丛林》,就是这样一本令人不可思议的书,书中揭露了肉类加工企业令人作呕的肮脏环境和欺骗行径,有多脏,作者这样描述“在油脂提炼车间,一个工人掉到大钢罐里,人们最后从中捞到了他的骨头,而他的肉身已被制成名牌的猪板油!在香肠车间,仓库的生肉在地板上堆成垛,站在高处用手掌抹一把顶部,就能抹出一把老鼠屎;工厂到处摆放了有毒的面包做诱饵,工人却漫不经心地将毒死的老鼠和生肉一起铲进绞肉机的进料漏斗;掉在地上的生肉沾满尘土和锯末,没引起人们注意,人们早已习惯在肉锭上走来走去,甚至直接在上面吐痰,而有的工人是结核病人……”据说此书出版后,有一天,美国第26届总统西奥多·罗斯福边吃早餐边看《丛林》,忽然大叫一声,把手里的香肠扔了出去。然而更不可思议的却是,此书惹怒了全美民众对食品安全的愤懑,从而推动了1906年《卫生食物药品法》的签署。《驴得水》呢?
  不扯书了,还是来说说美国人罗斯。假设他知道了真相,再说出“不可思议”呢,我认为也是不恰当的,语言与人物身份不符。罗斯是个土豪,不是暴发户,并且还是个教育慈善家,在资本主义国家,他应该懂“金钱万能”的理念。
  作为教育家,他应该知道马克·吐温这个老乡,并读过他写的《百万英镑》,小说同样是与钱有关,在书里,上至王公贵族,下至贫民百姓,无不为钱而丑态百出,幽默生动的讽刺,揭露了当时社会的拜金主义现象。而这部小说写于1893年,距离《驴得水》的故事49年,罗斯岂能不知《驴得水》和《百万英镑》如出一辙,此时说出“不可思议”这样惊讶的话,就显得有点少见多怪了。
  如果编剧欲用此句“不可思议的中国”来引发大众思考,抑或是一语双关,只能说编剧过于用心良苦了,观众带着大脑在看,该留白处要留白,不必多此一举,那么罗斯该说句什么话才最合适呢?
      台词来源于生活,在这部黑幽默剧里,作为一个外国人,罗斯既然能戴瓜皮小帽,还能主持中西合璧的婚礼,他必然对中国的婚礼习俗也有所了解,看着这欢乐的场面,他应该是脱口而出:“Oh,my god!闹洞房喽!”类似这样的话。现场本不是洞房,但外国人曲解的语言,既会让他说得自然,也会让观众会心一笑,从而与现场气氛相吻合,这岂不是皆大欢喜。






路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 一帘梦影 2017-8-14 17:07
哇,没有看过

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

返回顶部